মুনাজাতে আমীরুল মু’মিনীন আলী (আ.)

অনুবাদ: আলহাজ্জ ড. মো. সামিউলউ হক

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ

করুণাময়, দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি।

اَللّهُمَّ اِنّى اَسْئَلُكَ الأمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ اِلاّ مَنْ اَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ

হে আল্লাহ্! আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন বিশুদ্ধচিত্তে আল্লাহ্ দিকে আগত ব্যক্তি ছাড়া ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কোন কাজে আসবে না।

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلى يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِنىِ اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন জালেম তার দু’হাত কামড়িয়ে বলতে থাকবে : হায়! যদি আমি রাসূল (সা.)-এর পথ অবলম্বন করতাম।

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصى وَالأقْدامِ

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন অপরাধীরা তাদের চেহারা দ্বারা শনাক্ত হবে।  অতঃপর তাদের পা এবং মাথার চুল মুঠি করে ধরে পাকড়াও করা হবে।  

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ  يَوْمَ لا يَجْزى والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً اِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقُّ

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন পিতা তার সন্তানকে কোন প্রতিদান দেবে না এবং কোন সন্তানও পিতাকে কোন প্রতিদান দেবে না।  নিশ্চয়ই আল্লাহ্ ওয়াদা সত্য।

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ  يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوَّءُ الدّارِ

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন জালিমদের ক্ষমার আবেদন ফলপ্রসূ হবে না বরং তাদের জন্য রয়েছে অভিশাপ ও করুণ পরিণতি।

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ  يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন কোন সত্তাই অপর কোন সত্তার কোন কিছুরই অধিকারী হবে না।  সেদিন সকল বিষয় কেবল মহান আল্লাহ্।

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ  يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخيهِ وَاُمِّهِ وَاَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاءْنٌ يُغْنيهِ

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন মানুষ তার ভাই, মা, বাবা, স্ত্রী এবং সন্তানদের থেকে পালিয়ে বেড়াবে।  সেদিন তাদের প্রত্যেকের এমন অবস্থা হবে যা তাকে সবার (নিকটাত্মীয়) থেকে বিমুখ করে দেবে।  

وَاَسْئَلُكَ الأمانَ  يَوْمَ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدى مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَاَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُؤْويهِ وَمَنْ فِى الأرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ كَلاّ اِنَّها لَظى نَزّاعَةً لِلشَّوى

আমি আপনার নিকট ঐ দিনের নিরাপত্তা চাচ্ছি যেদিন অপরাধী তার নিজ সন্তান–সন্ততি, ভাই এবং তাকে আশ্রয়দানকারী গোত্র ও পৃথিবীর সকল অধিবাসীর বিনিময়ে জাহান্নামের শাস্তি থেকে বাঁচতে এবং নিজেকে উদ্ধার করতে চাইবে।  কখনোই নয়।  নিশ্চয়ই এটা জাহান্নামের অগ্নি।  এটা এমন এক প্রজ্বলিত অগ্নি যা মাংসকে পোড়ানোর জন্য ধাবিত হয়।

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمَوْلى وَاَ نَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ اِلا الْمَوْلى

প্রভু! হে প্রভু! আপনি প্রভু, আমি দাস।  দাসের উপর প্রভু ছাড়া আর কে (আছে যে) দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمالِكُ وَاَ نَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ اِلا الْمالِكُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি অধিপতি, আমি অধীন।  অধীনের উপর অধিপতি ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْعَزيزُ وَاَ نَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ اِلا الْعَزيزُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি পরাক্রমশালী, আমি হীন-নীচ।  হীন-নীচের উপর পরাক্রমশালী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْخالِقُ وَاَ نَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَخْلُوقَ اِلا الْخالِقُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি স্রষ্টা এবং আমি আপনার সৃষ্টি।  সৃষ্টির উপর স্রষ্টা ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْعَظيمُ وَاَ نَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ اِلا الْعَظيمُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি মহান, আমি অপাঙ্ক্তেয়, মূল্যহীন।  অপাঙ্ক্তেয়, মূল্যহীনের উপর মহান ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْقَوِىُّ وَاَ نَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ اِلا الْقَوِىُّ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি সবল, আমি দুর্বল।  দুর্বলের উপর সবল ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغَنِىُّ وَاَ نَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ اِلا الْغَنِىُّ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি ধনী, আমি দরিদ্র।  দরিদ্রের উপর ধনী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمُعْطى وَاَنَا السّاَّئِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّاَّئِلَ اِلا الْمُعْطى

প্রভু! হে প্রভু! আপনি দাতা, আমি প্রার্থনাকারী।  প্রার্থনাকারীর উপর দাতা ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْحَىُّ وَاَ نَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ اِلا الْحَىُّ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি চিরঞ্জীব, আমি মৃতশীল।  মৃতশীলের উপর চিরঞ্জীব ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْباقى وَاَ نَا الْفانى وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانىَ اِلا الْباقى

প্রভু! হে প্রভু! আপনি স্থায়ী, আমি ধ্বংসশীল।  ধ্বংসশীলের উপর স্থায়ী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الدّاَّئِمُ وَاَ نَا الزّاَّئِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّآئِلَ اِلا الدّاَّئِمُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি চিরস্থায়ী, আমি ক্ষণস্থায়ী।  ক্ষণস্থায়ীর উপর চিরস্থায়ী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلا ىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الرّازِقُ وَاَ نَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ اِلا الرّازِقُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি রিযিকদাতা, আমি রিযিকপ্রাপ্ত।  রিযিকপ্রাপ্তের উপর রিযিকদাতা ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْجَوادُ وَاَ نَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ اِلا الْجَوادُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি দাতা, আমি গৃহীতা-কৃপণ।  গৃহীতা-কৃপণের উপর দাতা ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ الْمُعافى وَاَ نَا الْمُبْتَلى وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلى اِلا الْمُعافى

প্রভু! হে প্রভু! আপনি আরোগ্যদানকারী, আমি রোগগ্রস্ত।  রোগগ্রস্তের উপর আরোগ্যদানকারী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْكَبيرُ وَاَ نَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ اِلا الْكَبيرُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি বড়, আমি ছোট।  ছোট ব্যক্তির উপর বড় ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْهادى وَاَ نَا الضّاَّلُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّاَّلَّ اِلا الْهادى

প্রভু! হে প্রভু! আপনি হেদায়াতকারী, আমি পথভ্রষ্ট।  পথভ্রষ্টের উপর হেদায়াতকারী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ الرَّحْمنُ وَاَ نَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ اِلا الرَّحْمنُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি দয়ালু, আমি দয়াপ্রাপ্ত।  দয়াপ্রাপ্তের উপর দয়ালু ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ السُّلْطانُ وَاَ نَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ اِلا السُّلْطانُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি বাদশাহ, আমি পরীক্ষিত।  পরীক্ষিতের উপর বাদশাহ ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الدَّليلُ وَاَ نَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ اِلا الدَّليلُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি সুস্পষ্ট প্রমাণ, আমি উদভ্রান্ত-দিশেহারা।  উদভ্রান্ত-দিশেহারার উপর সুস্পষ্ট প্রমাণ ছাড়া আর কে দয়া করবে? প্রভু!

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغَفُورُ وَاَ نَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ اِلا الْغَفُورُ

হে প্রভু! আপনি ক্ষমাশীল, আমি পাপী।  পাপীর উপর ক্ষমাশীল ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغالِبُ وَاَ نَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ اِلا الْغالِبُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি বিজয়ী, আমি পরাজিত। পরাজিতের উপর বিজয়ী ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الرَّبُّ وَاَ نَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ اِلا الرَّبُّ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি প্রতিপালক, আমি প্রতিপালিত।  প্রতিপালিতের উপর প্রতিপালক ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَاَ نَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ اِلا الْمُتَكَبِّرُ

প্রভু! হে প্রভু! আপনি গৌরবান্বিত, আমি বিনয়ী।  বিনয়ীর উপর গৌরবান্বিত ছাড়া আর কে দয়া করবে?

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اِرْحَمْنى بِرَحْمَتِكَ وَارْضَ عَنّى بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ يا ذَاالْجُودِ وَالاِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالاْمْتِنانِ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

প্রভু! হে প্রভু! আপনার রহমতের দ্বারা আমার উপর দয়া করুন এবং আপনার দান, মহানুভবতা এবং কৃপার উসিলায় আমার উপর সন্তুষ্ট হোন, হে দাতা, দয়ালু এবং অবারিত দানশীল ও অনুগ্রহকারী সত্তা! আপনার রহমতের উসিলায় আমার সব দোয়া কবুল করুন, হে সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু!

সূত্র: এ দোয়াটি আমীরুল মু’মিনীন আলী (আ.)-এর প্রসিদ্ধ দোয়াসমূহের অন্যতম।  শেখ আব্বাস কুমী সংকলিত ‘মাফাতিহুল জিনান’ গ্রন্থে দোয়াটি বর্ণিত হয়েছে।